See sioul on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Breton", "orig": "breton", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "sioulaat" }, { "word": "siouladenn" }, { "word": "siouladur" }, { "word": "sioulamant" }, { "word": "sioulañ" }, { "word": "sioulañs" }, { "word": "sioulant" }, { "word": "sioulaus" }, { "word": "sioulded" }, { "word": "sioulder" }, { "word": "sioulek" }, { "word": "sioulentez" } ], "etymology_texts": [ "Apparenté au moyen-breton sioulic, (« tout bas, en secret »). Emprunté à l'anglo-saxon stille, (« silencieux »), voir l'allemand still de même sens, et l'anglais still, (« encore »). La résonnance de ll a pu développer lo. - Conjecture hasardée. ^([1])" ], "forms": [ { "form": "sioulocʼh", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "sioulañ", "tags": [ "superlative" ] }, { "form": "sioulat", "raw_tags": [ "Exclamatif" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en breton", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Jules Gros, Le trésor du breton parlé - Deuxième partie - Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1ère ed. 1970, p. 468", "text": "Amañ eo sioul an traou hizio.", "translation": "Ici tout est calme, silencieux, aujourd’hui." }, { "ref": "Jules Gros, Le trésor du breton parlé - Deuxième partie - Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1ère ed. 1970, p. 468", "text": "Bremañ paʼz eo sioul an amzer...", "translation": "Maintenant que le temps est calme..." } ], "glosses": [ "Calme, paisible, silencieux, tranquille." ], "id": "fr-sioul-br-adj-g43WePw0" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Métaphores en breton", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Jules Gros, Le trésor du breton parlé - Deuxième partie - Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1ère ed. 1970, p. 468", "text": "Hennez a zo eun den sioul.", "translation": "Celui-là est un homme discret (qui ne répète pas ce qu’on lui dit)." } ], "glosses": [ "Discret." ], "id": "fr-sioul-br-adj-XYfRbwQc", "tags": [ "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈsiwl\\" } ], "word": "sioul" }
{ "categories": [ "Adjectifs en breton", "breton" ], "derived": [ { "word": "sioulaat" }, { "word": "siouladenn" }, { "word": "siouladur" }, { "word": "sioulamant" }, { "word": "sioulañ" }, { "word": "sioulañs" }, { "word": "sioulant" }, { "word": "sioulaus" }, { "word": "sioulded" }, { "word": "sioulder" }, { "word": "sioulek" }, { "word": "sioulentez" } ], "etymology_texts": [ "Apparenté au moyen-breton sioulic, (« tout bas, en secret »). Emprunté à l'anglo-saxon stille, (« silencieux »), voir l'allemand still de même sens, et l'anglais still, (« encore »). La résonnance de ll a pu développer lo. - Conjecture hasardée. ^([1])" ], "forms": [ { "form": "sioulocʼh", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "sioulañ", "tags": [ "superlative" ] }, { "form": "sioulat", "raw_tags": [ "Exclamatif" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en breton" ], "examples": [ { "ref": "Jules Gros, Le trésor du breton parlé - Deuxième partie - Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1ère ed. 1970, p. 468", "text": "Amañ eo sioul an traou hizio.", "translation": "Ici tout est calme, silencieux, aujourd’hui." }, { "ref": "Jules Gros, Le trésor du breton parlé - Deuxième partie - Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1ère ed. 1970, p. 468", "text": "Bremañ paʼz eo sioul an amzer...", "translation": "Maintenant que le temps est calme..." } ], "glosses": [ "Calme, paisible, silencieux, tranquille." ] }, { "categories": [ "Exemples en breton", "Métaphores en breton" ], "examples": [ { "ref": "Jules Gros, Le trésor du breton parlé - Deuxième partie - Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1ère ed. 1970, p. 468", "text": "Hennez a zo eun den sioul.", "translation": "Celui-là est un homme discret (qui ne répète pas ce qu’on lui dit)." } ], "glosses": [ "Discret." ], "tags": [ "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈsiwl\\" } ], "word": "sioul" }
Download raw JSONL data for sioul meaning in All languages combined (1.9kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-03 from the frwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (d6bf104 and a5af179). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.